TX的字幕組太會玩,瘋狂試探下架邊緣,網友:蒂花之秀!
大家好,我是愛好LO裙,愛好二次元文化的木子。經常看動漫的小伙伴,可能對字幕組都有幾個眼熟的。比如魔穗,夜櫻,emmmmm,好像那裡有些不對勁,不管了。而字幕組有些操作,毫無疑問是將車從高速公路,降到熄火。比如B站字幕組,在規避危險領域方面,就做得很棒棒。將百合番中的結婚翻譯成生活在一起,求生欲極強。別問木子怎麼知道的,看了快十年的日漫,這點聽力還是有得。
而相比之下TX的字幕組,那可真是會玩,瘋狂試探下架邊緣。沒錯,就是今年4月TX買下的《賢惠仙狐小姐》。之前木子還覺得字幕組會玩,什麼“360度托馬斯迴旋含淚懺悔”,還有“腫麼了”。都讓木子笑出眼淚和萌出淚花,簡直是蒂花之秀,魔鬼翻譯,十分符合木子口味,皮的要上天。但之後這第三集的翻譯。讓木子不禁懷疑,這是太耿直,還是在瘋狂試探。
第三集男主家旁邊的小姐姐高園寺,因這一人一狐打鬧聲響過大。嚴重影響自己創作,然後敲門提出意見。結果門一開,畫面極其美好,讓她忍不住撥打110。之後仙狐小姐站出來為男主發聲,表明自己早已成年,不是她所看到的年齡。而TX這裡的翻譯也很耿直,直白,“不存在法律責任,儘管對妾身出手吧,不用憐惜”。Emmmmm,是木子想像中的那種出手嗎?真得沒有誤會嗎?
雖然字幕直白,但是男主秒慫,你們想像中的那種畫面是看不到的。也別指望之後會看到,不可能的,人家就是個萌豚番。不過,木子不得不說,TX的字幕組還是比B站字幕組要膽大的多。要是同樣片段,放在B站,翻譯絕對是往含蓄那邊走。畢竟B站慫啊!結婚二字換成生活在一起,已經算是簡單級別了,當然,還有更慫的,木子就不舉例啦!